Premessa: Pubblichiamo la “versione integrale” di una preghiera in puro dialetto serrese, non conosciuta da tutti. Nella giornata di ieri ci sono arrivati in redazione tre scritti quasi uguali e per non ripetere la stessa pubblicazione più volte abbiamo preferito condividere la versione integrale di questa preghiera. Ringraziamo di cuore, la signora Garcea Antonia e il figlio Michele de Masi, Debora Federico e Stella Dominelli che con grande pazienza hanno trascritto per noi questi testi. Continuate a collaborare con noi! E’ una grande iniziativa che porta avanti il nome di Serra, che fa conoscere il nostro dialetto altrove, che fa onore al nostro paese, che ci fa sentire sempre di più orgogliosi di essere serresi.
Cu Giesu mi curcu
e cu Giesu mi lievu,
tutti li cuosi di la chiesa chiamu:
La cumpissiuoni, la cuminiuoni e l’uogghiu santu,
lu patri, lu fighiu e lu spiritu santu.
Duvi si dinnu tri missi cantati e tri tuorci adumati?
Beni mio cui li vidissa?
S’anima mia nommu si pirdissa!
Alli linzola c’è santu Nicola,
allu capizzu san Mpranciscu,
alli pedi san Michieli,
alli fianchi tutti li santi.
Supa alla cascia
la Madonna mpascia,
arriedi la porta l’Angilu t’accosta,
arriedi la purteda santa Isabedha,
alli ciavaruni santu Simuni,
alli ciarmidi santu Laridi.
Ammienzu la casa la cruci sagrata,
ammienzu la via santa Maria,
ammienzu la strata la santissima Annunziata.
La Madonna nde mamma,
lu Signuri nde patri,
sant’Anna nde nanna,
san Giusieppi nde pappù
e l’angiliedi ndi su fraticiedi.
E mò chi avimu st’amici fidili,
ndi facimu la cruci e ndi mintimu a durmiri.
Angilu di dio siti lu veru cumpagnu mio,
accumpagnatimi sta notti nommu muoru di mala morti,
accumpagnatimi lu matinu nommu muoru pi lu caminu,
accumpagnatimi dumani nommu muoru cuomu cani,
accumpagnatimi in eternu nommu muoru e mu vaju allu mpiernu.
Gisù, Giuseppi, sant’Anna, san Giacchinu e Maria,
siti la sarvezza d tuttu lu mundu e d l’anima mia.
Clicca per votare questo articolo!
[Voti: 0 Media: 0]
Articoli Correlati
16 Marzo 2016
9 Marzo 2016